原文 | 注释 | 译文 | 阅读技巧点拨 |
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕, | 尝:曾经 佣:被雇佣 | 陈胜,是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻时,曾经同别人一道被雇佣耕地 | 表达了陈胜极想摆脱贫困,改变现状的强烈愿望,反映了陈胜具有“有相同车,有难同当”的朴素阶级感情,说明陈胜虽然出身低贱,但胸怀大志,不寻常人。 以“燕雀”比喻见识短浅的人,以“鸿鹄”比喻有远大理想的人。通过比喻,表现陈胜年轻时就是个有理想有抱负的人,也反映了他对同伴目光短浅的惋惜。 直接原因:会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。根本原因:天下苦秦久矣。 说明了陈胜面对秦王朝的暴政,面对死亡,毫不畏惧,决心不受命运的摆布,为建立自己理想中的国家而举行起义,表现了他勇于反抗的大无畏英雄气概,也是他“鸿鹄之志”的具体表现。 彻底否定了封建统治阶级欺骗劳动人民的所谓天生贵种、等卑有序、贵贱有别的谎言,砸碎了长期禁锢劳动人民头脑的封建精神枷锁,是鼓舞人心的战斗口号,表现了陈胜敢于解放思想,敢于推翻封建统治的斗争精神。由此可以看出,陈胜是一个对封建统治强烈不满,敢于反抗,敢于斗争,善于斗争的有志气,有抱负的农民起义的领袖。 “攻”、“下”、“收”、“皆下”等动词,表明陈涉、吴广起义势如破竹、所向披靡。结尾一句进一步反映起义的影响、号召力之大,农民起义风暴席卷各地,猛烈地动摇了秦王朝统治。同时也告诉人们,这场农民运动的爆发是历史的必然。 |
辍 耕 之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。” | 辍:停止 之:去,往。 怅:失望。苟:如果 | 一次他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望叹恨了好久,说:“倘使有一天富贵了,不要忘记彼此。 |
佣者笑而应曰:“若 为 佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!” | 应:回答。 若:你。 太息:长叹。 燕雀,小鸟,比喻目光短浅的人。 安:怎么。鸿鹄:天鹅,比喻有远大抱负的人 | 雇工们笑着回应说:“你是被雇佣耕地的人,怎么能富贵呢?陈涉长叹一声说:“唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢? |
二世元年七月,发闾左 適 戍渔阳九百人, 屯大泽乡。陈胜、吴广皆 次 | 发:征发。 谪戍,戍守,强迫去守边。 屯:停驻, | 秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民900人去驻守渔阳。停驻在大泽乡。陈胜、吴广都(被)编入 |
当 行, 为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期, | 次:编次。 当行,当在征发之列。会:适逢,恰巧遇到。 度:估计。失期:误期。 谋:商量。 | 谪戍的队伍,担任领队。正巧碰上天降大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限 |
法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死; | 亡:逃走。举:发动。等:同样。死国:为国事而死, | 按照(秦朝的)法律,都要被杀头。陈胜吴广就商量说:“现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死, |
等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世 | 苦秦:苦于秦(的统治)当立:指立为国君。 | 同样是死,为国事而死好吗?陈胜说:“天下的百姓苦于秦朝的统治已经很久了。”我听说秦二世是(秦始 |
少子也,不当 立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故, | 数:屡次。 谏:古代下级对上级提意见。 故:缘故。 使:派。 将:带领。 | 皇的)小儿子,不应当被立为国君,被立为国君的应该是公子扶苏。扶苏因为屡次劝谏的缘故, |
上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知 | 或:有的人 | 皇上派(他)在外面带兵。现在有人听说他没有罪,二世却杀了他。百姓们大多听说他很贤明,却不知道 |
其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为 亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱, 宜多应者。” | 数:屡次。 怜:爱戴。 诚:如果。 诈:冒充。 唱:通“倡”首发。宜:应当。 应:响应。 | 已经死了。项燕是楚国大将,屡次立下战功,爱护士兵,楚国人很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃走了。现在如果把我们的人假称是公子扶苏、项燕的队伍,向天下人首发倡导,应当有很多响应的人。 |
吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。 | 然:正确。 卜:占卜。指意:意图。 | 吴广认为他说得对。就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,能建功立业。 |
然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。” 乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹 | 念:考虑,思索。 威:威服。丹:朱砂。 书:写。 王:称王。 罾,鱼网,这里是用网捕。 | 然而你们还是把事情向鬼神问一下吧!”陈胜吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是叫来威服众人罢了!”就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼煮了我们先(利用鬼神) |
食,得鱼腹中书, 固以怪 之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中, | 固:本来。 得:发现。 书:字条。 以:通,“已”,已经。 | 吃,发现鱼肚子里的字条,自然就诧怪这事了。(陈胜)又暗中指使吴广往驻地旁的丛林里的神庙中, |
夜 篝 火, 狐鸣 呼曰:“大楚兴,陈胜王”。卒 皆夜惊恐。旦日,卒中往往语, 皆指目陈胜。 | 篝:笼。篝火:用笼罩着火。王,称王。 旦日:第二天。往往:到处。 语:谈论。指目:指指点点,互相以目示意。 | 夜里用竹笼罩着火(装作鬼火),又装作狐狸嗥叫(向士兵)喊道:“大楚要复兴,陈胜要称王。”士兵们夜里都很害怕。第二天,士兵们到处谈论(晚上发生的事),都指指点点互相以目示意陈胜。 |
吴广素爱人, 士卒 多为用者。将尉醉,广故数言欲亡, 忿恚尉,令辱之, 以激怒其众。尉果 笞广。尉剑挺, | 素:一向。 数:屡次。 恚:恼怒。辱,责辱。笞:用鞭、杖或竹板打。剑挺:剑拔出鞘。 | 吴广一向待人很好,士卒们多愿意听他差遣。押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意再三说想要逃跑,使尉恼怒,使(尉)责辱他,借此来激怒吴广的部下。军官果然用竹板打吴广。军官拔出剑(想杀吴广), |
广起,夺而杀尉。陈胜佐之, 并杀两尉。召令徒属曰: | 佐:辅佐,帮助。 并:一齐。 召令:召集号令 | 吴广跳起来,夺下剑杀死了那个军官。陈胜协助吴广,一齐杀死了两个军官。召集并号令所属的人说: |
“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎! | 失期:误期。藉第令:即使,假若。固:本来。乎!” 且:况且。 宁:难道。 | 你们诸位遇上大雨,都已延误了期限,误了期限应当被杀头。即使仅能免于斩刑,而因守边而死的人本来有十人之六七。况且大丈夫不死就罢了,要死就要成就大的名声,王侯将相难道有天生的贵种吗 |
徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕, | 诈:冒充。受命: 受命:听从(你的)号令。 从:依从。 欲:愿望。 | 属下的士兵都说:“(愿意)听从(你的)号令。”于是他们就假称是公子扶苏和将军项燕的队伍, |
从民欲也。袒右,称大楚。为坛而 盟,以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。 | 袒:露出。 为:建筑。盟:盟誓。 | 从人民的愿望。他们露出右臂(作为起义的标志),自称为大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓用(两)尉的头祭天。陈胜立自己为将军,吴广担任都尉。攻下大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。 |
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。 攻铚、酇、苦、柘、谯,皆下之。 | 攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。 行:行军。 | 蕲县攻下后,就派符离人葛婴率领士兵攻取蕲县以东的地方。攻打铚、酇、苦、柘、谯,都攻下来了。 |
行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈, 陈守令 皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死, | 比:等到。弗胜,守丞死,乃入据陈。 | 他们)在行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多人,士兵好几万人。攻打陈县时,郡守、县令都不在,只有守丞带兵在城门洞里和义军交战。(守丞)不能取胜,被杀死 |
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛 | 会计:集会商议 | 乡官和有声望的人都说:“将军亲自穿着铁甲,手里拿着锐利的武器,讨伐昏庸无道的暴君,诛灭 |
秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时, | 身:亲自。 被:通“披”,穿着。执:紧握着。 伐:讨伐。 号:宣称。 | 凶残暴虐的秦王,重建楚国,论功劳应当称王。陈涉于是自立为王,定国号为“张楚”。在这时候, |
诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。 | 刑: 惩罚。 应:响应。 | 各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都纷纷惩罚当地的郡县长官,把他们杀死来响应陈涉(的号召)。 |