投稿问答最小化  关闭

万维书刊APP下载

英语沙龙:“吹面不寒杨柳风”诗句的出处?

2023/4/21 16:05:27  阅读:112 发布者:

01

在昨天的推文里讲到我最近去了一趟历史悠久的国清寺,并撰写了一篇关于这个宁静而富有灵性地方的游记。在参观期间,我得知该寺院的住持志南和尚曾创作了一首脍炙人口的诗作。这首诗因其深刻的意义和文学美感而广受赞誉。以下是志南和尚的诗:

《志南和尚诗》

古木阴中系短篷,

杖藜扶我过桥东。

沾衣欲湿杏花雨,

吹面不寒杨柳风。

好一句“吹面不寒杨柳风”,这个绝句自从诞生之初,它就以其优美的意境和富有诗意的表达捕捉了人们的心灵。千年来,一直广为流传,成为了脍炙人口的佳句。

大家都知道,这首诗描绘了一个充满宁静和与自然紧密联系的美丽场景。诗人巧妙地将古树、杏花和柳枝等意象编织成一个生动的画面,将读者带入一个宁静的环境。诗的优雅结构和韵律营造出与和谐环境相呼应的氛围。

此外,这首诗体现了现实与浪漫的微妙融合。一方面,诗人通过描述古树的阴影、杏花的细雨和柳枝的轻风来描绘物质世界。另一方面,诗人通过强调个体与周围自然的精神联系,为场景注入了一种浪漫主义色彩。

如前所述,诗的最后两句尤为优美,备受推崇,因为它们运用了隐喻和修辞手法来表达诗人的情感,并在读者中激起一种赞赏和敬畏之情。杏花细雨象征着生命的更新,而柳枝轻风代表着自然的抚慰和滋养。通过巧妙地运用这些隐喻和修辞手法,志南和尚能够在读者中激起深刻的情感反应,激发他们欣赏大自然之美,与诗人的喜悦和宁静的情感产生共鸣。

可以这么说,志南和尚的这首诗是一首了不起的文学作品,展示了诗歌在唤起深刻情感反应和传达诸如国清寺之类地方的本质方面的力量。诗中生动的意象和现实与浪漫的无缝融合使其成为中国文学世界中一笔宝贵的财富。

02

Recently, I visited the historic Guoqing Temple and wrote an article about this serene and spiritually rich place. During my visit, I learned about a famous Chinese poem written by the temple's abbot, Monk Zhinan, many years ago. This poem has been widely recited and admired by people for its deep meaning and literary beauty.

Here is the poem by Monk Zhinan and its English translation:

《志南和尚诗》 古木阴中系短篷, 杖藜扶我过桥东。 沾衣欲湿杏花雨, 吹面不寒杨柳风。

(Poem by Monk Zhinan)

Under the shade of ancient trees, I tie my short canopy,

With a stick of mugwort, I am aided to cross the eastern bridge.

My clothes are dampened by the drizzle of apricot blossoms,

The gentle breeze of willow branches brushes my face, without chill.

The poem captures a beautiful scene filled with tranquility and a sense of connection to nature. The poet skillfully weaves the imagery of ancient trees, apricot blossoms, and willow branches into a vivid picture that transports the reader into a serene environment. The poem's elegant structure and rhyming create a harmonious atmosphere that mirrors the peaceful setting.

In addition, the poem embodies a subtle blend of reality and romanticism. On one hand, the poet portrays the physical world by describing the shade of ancient trees, the drizzle of apricot blossoms, and the gentle breeze of willow branches. On the other hand, the poet infuses the scene with a sense of romanticism by emphasizing the spiritual connection between the individual and the surrounding nature.

The last two lines of the poem are especially beautiful and well-regarded, as they employ metaphors and figures of speech to express the poet's emotions and evoke a sense of appreciation and awe in the readers. The delicate drizzle of blossoms symbolizes the renewal of life, while the gentle breeze represents the soothing and nurturing touch of nature. By skillfully employing these metaphors and figures of speech, Monk Zhinan is able to evoke a deep emotional response in the readers, inspiring them to appreciate the beauty of nature and connect with the poet's feelings of joy and serenity.

Overall, Monk Zhinan's poem is a remarkable piece of literature that demonstrates the power of poetry to evoke a deep emotional response and convey the essence of a place like Guoqing Temple. The poem's vivid imagery and seamless blend of reality and romanticism make it a lasting treasure in the world of Chinese literature.

03

练习:使用恰当的动词和准确的时态来填空

Recently, I 1 the historic Guoqing Temple and 2 an article about this serene and spiritually rich place. During my visit, I 3 about a famous Chinese poem written by the temple's abbot, Monk Zhinan, many years ago. This poem has been widely 4 and 5 by people for its deep meaning and literary beauty.

The poem 6 a beautiful scene filled with tranquility and a sense of connection to nature. The poet skillfully 7 the imagery of ancient trees, apricot blossoms, and willow branches into a vivid picture that 8 the reader into a serene environment.

04

Answer Key:

visited

wrote

learned

recited

admired

captures

weaves

transports

转自:“郑新民谈英语教学与研究”微信公众号

如有侵权,请联系本站删除!


  • 万维QQ投稿交流群    招募志愿者

    版权所有 Copyright@2009-2015豫ICP证合字09037080号

     纯自助论文投稿平台    E-mail:eshukan@163.com