在进行学术写作时,除了要注意内容简明、结构清晰,还需要注意把握语气,让遣词造句符合学术规范。即使能够熟练地用英语进行日常交流,要将其转化为符合学术规范的写作,也需要深入理解地了解语言特征与相关表达技巧。
本期,我们将从探讨学术写作风格的主要特征和注意点。同时,我们将通过实用的技巧详解和示例参考,帮助研究者全面提升学术写作能力,助力学术道路上的更大成功。快来点赞、分享吧!
学术写作风格的主要特征
尽管学术写作和日常口语在词汇和语法等方面存在共同点,但由于使用场景和目的不同,二者需遵循不同的表达习惯或规范。接下来,我们将通过具体示例直观地展示日常写作与学术写作风格之间的差异。首先,让我们通过下图了解两者的关键区别1:
类别 | 日常英语 | 学术英语 |
目的 | 用于非正式的日常交流,通常具有自发性和个人色彩。 | 用于正式场合(例如学术或专业领域),语言结构严谨,表达客观。 |
语气与风格 | 轻松随意,可使用俚语、缩写或非正式表达。 | 正式且精准,避免使用俚语、缩写或非正式表达。 |
语法与结构 | 较为灵活,允许使用不完整句子,语法规则相对宽松。 | 严格遵守语法规则,句子结构完整,标点使用规范。 |
适用场景 | 社交媒体以及与朋友或家人的日常对话等。 | 学术论文、研究报告、演讲及职场正式沟通等。 |
表1:日常英语和学术英语之间的表达差异
从以上对比可见,与日常英语不同,学术写作具有独特的风格,主要体现在其正式性、准确性和结构严谨性等方面。在接下来的内容中,我们将详细探讨这些特征,帮助研究者更好地理解学术写作的独特之处,并有效地将理论应用于实践2:
1
保持客观
在学术写作中,研究者需要通过提出和评估问题来确立客观立场。这种“客观性”是基于研究和推理的结果,而非个人感受或观点。因此,建议尽量避免使用人称代词,如“我”、“你”和“我们”,因为这些词汇通常会与主观观点或个人偏见相关。
例如,以下句子听起来像是作者的个人观点:
In my view, reading books offers a much more immersive experience for a reader as compared to reading e-books. (在我看来,阅读纸质书比阅读电子书能为读者提供更加沉浸式的体验。)
在这个例子中,使用了“In my view” (在我看来)。为了显得更加客观和公正,可用以下方式重写这句话:
*文中示例仅用于介绍参考写作方法,其学术观点不作为参考。
引入一些事实或普遍观察,例如:
Studies suggest that reading physical books can improve comprehension or retention compared to reading e-books. (研究表明,与阅读电子书相比,阅读纸质书可以提高理解力或记忆力。)
使用被动语态重写句子,例如:
It has been observed that reading physical books may enhance comprehension and retention more effectively than reading e-books.(据观察,阅读纸质书可能比阅读电子书更有效地提升理解力和记忆力。)
省略主语也可以使表达更加中立和客观,例如:
Reading physical books is believed to improve comprehension and retention more effectively than reading e-books.(人们认为,阅读纸质书比阅读电子书更有效地提高理解力和记忆力。)
需注意的是,避免使用第一人称等并不代表完全不能表达自己的观点。传达对主题的评估和见解仍然非常重要,但通过证据或逻辑论据来支持观点会更具说服力。
2
风格正式
学术写作的特点之一是内容明确,旨在为读者提供所需的所有信息,帮助其理解作者想要传达的内容。这与非正式的书面英语或口语形成鲜明对比,后者通常需要额外的信息来补充和完善内容。
为让表达更加正式、明确,我们建议:
采用正式的词汇
避免使用反问句
使用完整单词而非缩写,例如使用“do not”而非“don’t”,“cannot”而非“can’t”
避免使用指向不明或模糊的分类,以及语义不清或笼统的术语。
避免随性和对话式的口语表达
3
清晰准确
精确写作的首要任务是避免歧义并提供有效的细节。
例如,下面这句话过于宽泛和笼统,听起来更像是个人观点:
The weather in XX is generally sunny and pleasant, influenced by its size and varied geography.(X地的天气通常阳光明媚、宜人,这受到其幅员辽阔和多样地理环境的影响。)
在这个例子中,读者可能会疑惑:面积和多样的地理环境究竟如何影响天气?此外,仅用“generally sunny” (通常阳光明媚)来描述天气,并没有深入探讨其细微变化,可能会导致读者无法理解季节、地理或其他环境因素对天气的影响。
相比之下,详细说明地理和其他因素对该地天气模式的关系,让表达更清晰、具体。例如:
The weather in XX is generally sunny, influenced by its size and varied geography, which includes coastal areas with mild temperatures, inland valleys with extreme heat, and mountainous regions that experience cooler temperatures and snow.(X地的天气通常阳光明媚,这受到其幅员辽阔和多样地理环境的影响。沿海地区气候温和,内陆山谷炎热,而山区则气温较低且常有降雪。)
4
审慎选词
在学术写作过程中,要注意措辞的精确度,避免由于微妙差异而带来的表达偏差。
由于相对缺乏准确性,某些动词在学术写作中可能会产生歧义,例如:
具有多种含义的动词,如“do”(做)、“make”(制作)、“put”(放)、“keep”(保持)、“have”(拥有)和“get”(得到)。例如,以下句子中的“get”可以用更加明确的动词“obtain(获得)”替代,以提升准确性:
The researchers got results from a large participant group. (研究人员从大量参与者中拿到了结果。)
The researchers obtained results from a large participant group.(研究人员从大量参与者中获取了结果。)
多词动词,即需要多个词才能表达含义的动词,例如“cut off”(切断)、“find out”(发现)、“give up”(放弃)、“hand out”(分发)、“let down”(令人失望)或“pick out”(挑选)等。建议使用具有相同含义的单个动词,例如:“discontinue”(中止)、“discover”(发现)、“quit”(放弃)、“distribute”(分发)、“disappoint”(失望)或“select”(选择)。例如:
The team leader handed out the client satisfaction survey findings report to team members during the monthly meeting. (团队负责人在月度会议上把客户满意度调查结果报告递给了团队成员。)
The team leader distributed the client satisfaction survey findings report to team members during the monthly meeting.(团队负责人在月度会议上向团队成员分发了客户满意度调查结果报告。)
如果遇到不够精确的动词或短语,可使用字典或同义词库来寻找更合适的替代词,以提升表达的准确性和专业性。
学术写作风格的实用技巧3
除了汇总学术写作风格的主要特征,我们还提供了一些学术写作风格的实用技巧,帮助研究者进一步提升学术写作水平:
1
多使用主动语态(如适用)
被动语态:The effects of excessive social media use are examined in this study.(过度使用社交媒体的影响在本研究中被探讨。)
主动语态:This study examines the effects of excessive social media use.(本研究探讨了过度使用社交媒体的影响。)
然而,如果动作的“执行者”不明确,可以使用被动语态。例如:
The drug was administered to all participants in the study group.(该药物已被用于研究组的所有参与者。)
2
标点符号多样化
小小的标点符号对于梳理和阐明上下文中的逻辑关系往往起着非常重要的作用,因此,正确使用标点符号是学术写作过程中的重要一环。
分号(;):用于分隔两个互补的完整句子。例如:
Several factors influenced the outcome; however, patient age remained the most significant. (多个因素影响了结果,但患者年龄仍然是最显著的影响因素。)
冒号(:):适用于多种语境,例如:
放在列表前面:The analysis focused on three variables: temperature, light exposure, and humidity.(该分析重点关注三个变量:温度、光照和湿度。)
用于揭示重要内容:The implications of this discovery are profound: it could even lead to a new treatment for X disease.(这一发现的影响深远:它有望带来X的新疗法。)
长破折号(—):在键盘上输入两个连字符。可用于:
区分解释性信息:The researchers focused on a single variable — temperature fluctuations—to identify its impact on plant growth.(研究人员专注于单一变量——温度波动,以确定其对植物生长的影响。)
揭示重要的内容(类似于冒号):The new model outperforms most current models, but at an unexpected cost — a 100% increase in energy use.(新模型的性能优于大多数现有模型,但代价出乎意料——能耗增加了100%。)
3
丰富句子结构4
避免单调的句子结构,例如:
This review examines the impact of social media on the health of children and young people. It identified relevant papers from XX and YY databases. It also showed that the health impact of social media on children was greatest in the areas of self-esteem and well-being. The findings show an association between the use of social media and body image.(本综述探讨了社交媒体对儿童和青少年健康的影响,并从XX和 YY数据库中筛选出相关论文。研究结果表明,社交媒体对儿童的健康影响主要体现在自尊心和幸福感方面,同时,其使用与身体形象之间存在关联。)
建议采用多样化的句子结构:
This review examines the impact of social media on the health of children and young people. Relevant papers were identified from the XX and YY databases. These studies showed that the health impact of social media on children was greatest in the areas of self-esteem and well-being, with an association between the use of social media and body image.(本综述探讨了社交媒体对儿童和青少年健康的影响。研究人员从XX和YY数据库中筛选出相关论文。研究结果表明,社交媒体对儿童健康的影响最显著的领域是自尊心和幸福感。此外,研究还发现,社交媒体的使用与身体形象之间存在关联。)
*文中示例仅用于介绍参考写作方法,其学术观点不作为参考。
4
语言简洁
避免使用过长的句子,并避免同义词的重复使用。例如:
Patients who were diagnosed with diabetes were closely monitored on a regular basis to assess any changes in their blood glucose levels over time.(被诊断患有糖尿病的患者会被定期密切监测,以评估其血糖水平随时间变化的情况。)
更加精简的表达:
Patients with diabetes were regularly monitored for changes in their blood glucose levels.(糖尿病患者会定期接受监测,以观察其血糖水平的变化。)
5
避免非必要术语
专业术语并非越多越好,过多的术语或缩略词可能会影响文章的可读性。研究者可以持续阅读相关领域的学术文献,积累有关专业术语的表达技巧,从而把握。
6
避免口语化表达
如前文提到的,我们再用一个示例来说明如何避免使用口语化的表达方式:
避免使用:
Researchers have figured out a way to get rid of these errors.(研究人员已经找到方法来摆脱这些错误。)
建议选择:
Researchers have developed a method to minimize these errors.(研究人员已研发出将这些误差最小化的方法。)
转自爱思唯尔Elsevier微信公众号,仅作学习交流,如有侵权,请联系本站删除!