投稿问答最小化  关闭

万维书刊APP下载

考研英语长难句每日一练5

2023/5/29 9:24:45  阅读:61 发布者:

1.句子属于哪种结构类型?(简单句/并列复合句/主从复合句)

2.句子由哪些子句构成,连接这些子句的连接词是什么?

3.每个子句中各个语法成分分别是哪些?

4.句子的中文意思是什么?

Instead, the best strategy is to use the agent as a kind of tip service to keep abreast of jobs in a particular database; when you get E-mail, consider it a reminder to check the database again.

句子拆分

拆分点参考:标点符号,不定式,介词,从属连词

Instead, the best strategy is to use the agent as a kind of tip service //to keep abreast of jobs //in a particular database;//when you get E-mail, consider it a reminder// to check the database again.

结构解析

1)本句可以看成是两个分句,第一个分句主干是主系表结构,主语是the best strategy,系动词是 is,不定式作表语to use the agent as a kind of tip serviceto keep abreast of jobs不定式作目的状语,介词短语in a particular database做后置定语;

2)第二个分句开头处是时间状语从句when you get E-mail, 这部分是第二个分句的主干内容,consider it a reminder是个祈使句,省略了主语直接以谓语动词开头,a reminder是宾语补足语,to check the database again是后置定语修饰reminder

技巧点拨

1instead隐性转折,可以翻译成“而”;

2in a particular database介词短语作后置定语,翻译时放在所修饰名词jobs前面。

参考译文

而最佳策略是把搜索引擎当做一种提示性服务,通过它来及时了解某特定数据库里的相关工作信息;当你收到电子邮件时将其视为一个提示,再返回数据库查看。

转自:“海文考研教育”微信公众号

如有侵权,请联系本站删除!


  • 万维QQ投稿交流群    招募志愿者

    版权所有 Copyright@2009-2015豫ICP证合字09037080号

     纯自助论文投稿平台    E-mail:eshukan@163.com